Google

jueves, 5 de agosto de 2021

Refrán en mano- Hablar por los codos

En la mímica o el lenguaje de los gestos, hay uno que aprendemos desde niños y repetimos sin darnos cuenta: el codazo. 

Se trata de un golpe suave con el codo que se da disimuladamente a alguien cercano y de confianza para comunicarse sin palabras.

El gesto hace que quien lo recibe mire inmediatamente a quien se lo ha dado, por lo que suele ir acompañado de otro gesto para completar el mensaje, y así, un codazo y un gesto con los ojos en alguna dirección, indica que debe mirar hacia allí porque hay algo digno de ser visto.

Varios codazos seguidos implican algo importante, y podemos recibir un codazo y un gesto de desagrado cuando acabamos de decir algo impropio; cuando acabas de interrumpir a alguien que está hablando, etc...

Por eso, quien habla hasta por los codos suele ser la persona que habla y habla sin parar, lo que ya es bastante irritante, pero es que, encima, pide la atención y propina codazos a diestro y siniestro (ya explicaremos también esta expresión) cuando alguien pretende interrumpirlo.

Ya hemos visto en nuestro refranero distintas expresiones aconsejando prudencia en el hablar:

"Bien sabe el que no sabe, si sabe callar",

"lo bueno, si breve, dos veces bueno",

"en boca cerrada no entran moscas",

"quien mucho habla, mucho yerra",

"el hombre es dueño de lo que calla...", etc.

Por tanto, no es de extrañar la contundencia del dicho que nos ocupa: salvo raras excepciones (en los graciosos monólogos del programa televisivo "El Club de la Comedia", por ejemplo), el afán de protagonismo acaba aburriendo a todos.

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Diálogo, monólogo, circunloquio, perorata, discurso, soflama, mitin, conferencia... son palabras que se refieren con diversos matices al acto de hablar. Juguemos en clase con éstas y otras expresiones que vayan apareciendo.

 Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://educacion-ne.es/refranes.htm

miércoles, 4 de agosto de 2021

CondeLucanor XXVI El árbol de la mentira

El conde Lucanor de nuevo nos trae una buena norma de vida y de comportamiento social: la importancia de la verdad.

---------------------
¡No te olvides de suscribirte! Gracias ;)

lunes, 26 de julio de 2021

Refrán en mano - "Gallo que no canta, algo tiene en la garganta."

 .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

 

Ya resulta difícil para los que vivimos en la capital y hasta en muchos pueblos recordar el canto del gallo, despertador infalible que anunciaba la llegada de un nuevo día.

  Así, cuando una persona reconocida por su carácter abierto y alegre (aunque no necesariamente tenga que ser cantarina), se muestra distinta a como acostumbra, e incluso cabizbaja y triste, este refrán se utiliza para indicar que es síntoma de que algo le sucede y se debe prestar atención. Es cosa muy frecuente en los adolescentes y los padres deberán estar atentos.

  Y es que, como dice también el refranero: "Quien canta, su mal espanta", pero ninguna gana hay de cantar cuando el espíritu está apesadumbrado o mohíno*.

 

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.


Este refrán me trae a la memoria la letra de una canción popularizada por María Ostiz, "Niña rianxeira", tomada de nuestro rico folklore, esta vez gallego, que dice:

 

"No creas que porque canto tengo el corazón alegre,

yo soy como el pajarillo, que si no canta se muere"

 

 (A propósito, ¿vemos el uso correcto de SI NO, SINO?)

 https://youtu.be/QdohIG6yYCg

 Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://educacion-ne.es/refranes.htm

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

*mohíno, mohína
adjetivo
  1. 1.
    [persona] Que está triste, abatido o disgustado.
  2. 2.
    Que denota abatimiento, tristeza o disgusto.
     
     

 

 

miércoles, 21 de julio de 2021

Refrán en mano: "¡A buenas horas mangas verdes!"

Hay que remontarse a los comienzos del siglo XII para encontrar los primeros antecedentes de la Santa Hermandad, en Asturias, donde se crearon unos cuadrilleros (llamados así porque iban en grupo, en cuadrillas) para guardar el orden en los espacios libres de campos y montes a donde no llegaba la justicia de la ciudad y la nobleza, que fue adquiriendo cada vez mayor fuerza hasta llegar a constuirse en tribunal. Entonces el uniforme era blanco con una cruz roja en el pecho.
Fueron los Reyes Católicos los que crearon la Santa Hermandad Nueva, cuya existencia de 1476 a 1498, marcó el comienzo del Ejército Real que en los años siguientes asombró en los campos de Europa. 
Su indumentaria cambió y eran conocidos por los "mangas verdes" por el color de sus camisas cuyas mangas  asomaban bajo el chaleco de piel.
La eficacia de estos guardianes del orden se fue deteriorando hasta el punto de que casi nunca llegaban a tiempo, por lo que se extendió el uso de la expresión y aún en la actualidad se emplea para indicar que una ayuda llega tarde, cuando ya el problema está solucionado .
Aunque a veces se diga lo contrario, por ejemplo, en "más vale tarde que nunca",  no se trata de la misma urgente necesidad, ni siquiera de parecida situación, ya que en éste último lo que se indica es que la espera vale la pena si se consigue lo que deseamos. De ahí que esté igualmente extendido el uso de "más vale llegar tarde, que no llegar" referido, por ejemplo, a la necesidad de moderar la velocidad en la conducción.
.*.*.*.*.*.*.*.

De temas populares y hechos relacionados con la Santa Hermandad trata "La familia de Alvareda" novela costumbrista de Fernán Caballero.
 
 Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://educacion-ne.es/refranes.htm
 

domingo, 11 de julio de 2021

Refrán en mano: " A la chita callando..."

" A la chita callando, hay quien se va aprovechando"

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Normalmente se escuchaba "chito" o "chitón" (documentado desde el 1601) cuando alguien hacía callar a los demás, por lo que no es difícil considerar como origen de esta expresión el chistar, de la onomatopeya o sonido "chis" que se hace en esos casos.

Sin embargo, para descubrir aspectos inesperados no hay como profundizar un poco . Y es curioso que, cuando hace poco hablábamos del juego de los tejos, aparezca un nuevo juego muy parecido: el de la tanga.

Para practicar el juego, se necesitaban tres útiles, dos de ellos iguales, las "tangas" y un soporte de madera de unos 7 u 8 cm. de largo por 2 cm de ancho aproximadamente, la chita, donde se ponían las monedas que se jugaban.

Las "tangas", eran dos piedras planas, redondas, normalmente de pizarra de 12 a 15 cm. de diámetro y de 2 ó 2,5 cm. de ancho. En épocas más actuales, las "tangas" o "Tanguillas", se hicieron de hierro. y los jugadores, situados a unos 10 metros de distancia (según lo pactado) tenían que tirar las tangas con el objeto de derribar la "chita" con todas las monedas que tenía encima depositadas. Ganaba las monedas aquel cuya tanga hubiese quedado más cerca de la chita.

Aunque sabemos que servía como "chita" también una taba de carnero puesta en pie de manera que pudiera sostener las monedas y ser derribada con los tejos.

Tratándose de un juego con dinero, no siempre era consentido por los padres como juego de niños, por lo que los adolescentes solían jugarlo en silencio para que no se enterasen los mayores, y de "jugar a la chita, callando" vendría esta expresión.

Por otra parte, entrando en materia de lengua, sabemos que el gerundio, en su uso desplazado (cuando no funciona como verbo) , puede complementar a un sustantivo concertando con él en género y número, por lo que no es raro encontrar expresiones que usan "a la chita, callanda", es decir, a la chita silenciosa o muda, para solicitar atención.

AÑO: 1765. Anónimo.

Esto supuesto, ya empiezo
y salga conforme salga,
que haciendo lo que yo pueda
suplirán todas mis faltas.
Cuenta, mosquetero,
con escucharla.

A ver si ahora consigo
que os caiga en gracia.
¡Ay, morenitos míos,
mis queriditos,
mis puliditos
mosqueteritos,
chita; callanda!

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.


¡Oigan, oigan, que empiezo! ¡Chita y callanda! AÑO: 1778. Anónimo. "La gitanilla afortunada".

Concluimos, en fin, que una vez más es una tradición popular la que pone entre nuestros modismos el sentido de esta expresión: con sigilo y sin que nadie se entere, hay quien puede aprovecharse de los demás para su propia ganancia.
¡Fíate tú de las mosquitas muertas!

Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://educacion-ne.es/refranes.htm

Ejercicio propuesto : Nos fijamos en el uso de las formas no personales del verbo. Igual que encontramos "callandito" o "callanda"¿cuántos gerundios en uso desplazado conocemos o podemos construir?