miércoles, 17 de abril de 2013
Refrán en mano - "Tomar cartas en el asunto"
jueves, 11 de abril de 2013
Refrán en mano - "Se le va la olla"
¿Cuántas veces habremos oído esta expresión para señalar que alguien actúa de forma inusual?
Alguien así, habitualmente o en momentos determinados, pierde la cabeza y se vuelve loco, es decir, dice o hace irreflexivamente.
Pero ... ¿de dónde viene esto de llamar "olla" a la cabeza?.
Una vez más nos sorprende la calidad de la transmisión cultural del lenguaje, puesto que viene del latín. Veamos:
La palabra cabeza viene del latín vulgar capitia forma derivada del caput, capitis --> 'cabeza' del latín clásico.
La forma caput original se ha conservado en las lenguas romances con significados figurados: en castellano cabo 'punta, extremidad, accidente geográfico' de donde se formó el verbo acabar.
En francés caput dio chef 'jefe', de donde el castellano jefe, préstamo francés.
El italiano tiene capo 'jefe'. Si bien el catalán conserva el caput originario con la voz cap (voz que también es rumana), reservándose la aplicación de cabeça al mundo animal.
El concepto 'cabeza' se expresa en francés por tête y en italiano por testa , ambas vienen del latín testa= 'tiesto, olla de barro'. -(Pedro Menoyo Bárcena ).(*)
Así hemos llegado a la relación. Si consideramos que también la cabeza puede echar humo y es donde se cocinan las ideas... habremos redondeado la metáfora.
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
(*) Interesante descubrimiento para los amantes de la etimología: http://etimologias.dechile.net
Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" http://educacion-ne.es/refranes.htm
jueves, 4 de abril de 2013
Refrán en mano - "Dar el do de pecho"
miércoles, 3 de abril de 2013
Refrán en mano - "Machacantes del ala"
Naturalmente la que esto escribe no es una enciclopedia, pero la curiosidad, las ganas de saber, es la base del conocimiento y en seguida me pongo a indagar para compartirlo aquí.
En cuanto me comentó la expresión, me reí, porque su origen es tan creativo como gracioso y creía que ya apenas se utilizaba. Así que... vamos allá.
Para su explicación, primeramente tenemos que dividir la frase en dos: "machacantes" y "del ala".
Machacantes: Se diría en primer lugar que viene de "machacar", reducir a polvo, y se podría deducir que -al igual que llamamos burlonamente "la dolorosa" a la cuenta que hay que abonar tras un servicio- se referiría humorísticamente al suplicio que supone desprenderse de ese dinero... Pero aunque pueda ser cierto que a veces "machacan", "te hacen polvo" cuando te dicen lo que hay que pagar, lo cierto es que un machacante, según la definición de la RAE, es:
1. m. Soldado destinado al servicio de un superior.
Así que, como veis, ya vamos entrando en situación:
Se trata de dinero, monedas que a principios del siglo XX podían llevarse en el bolsillo, pero con un valor alto. Quizás podría ser equivalente a los 50 euros de ahora.
Aquí, una vez más, la imaginación creativa popular hace burlonamente de las suyas... y es que la cartera se suele (se solía) llevar en un bolsillo interior de la chaqueta, por lo que hay que levantar el brazo para dejar al descubierto dicho bolsillo y poder extraer la cartera con la otra mano.
Es decir, el brazo adopta la misma posición que un ala.
Curioso, ¿verdad?
lunes, 25 de marzo de 2013
Refranes comentados: 78 - Ser (algo) de juzgado de guardia
¿Qué es un juzgado de guardia?
Pues como las farmacias de guardia, por ejemplo, se trata de un departamento judicial abierto permanentemente (pero sobre todo utilizado en horas en que los demás departamentos judiciales están cerrados) que recibe los procesos correspondientes a los atestados, denuncias y querellas que se presenten durante el tiempo de guardia, la realización de las primeras diligencias de instrucción criminal que resulten procedentes, entre ellas las medidas cautelares de protección a la víctima, la adopción de las resoluciones oportunas acerca de la situación personal de quienes sean conducidos como detenidos.
En cada distrito judicial, las normas generales determinarán el órgano judicial al que corresponderá el conocimiento de los asuntos que ingresen a través del servicio de guardia.
La regularización de la situación personal de quienes sean detenidos por su presunta participación en delitos de los Juzgados de Violencia sobre la Mujer y la resolución de las solicitudes de adopción de las órdenes de protección de las víctimas de éstos.
Como se deduce fácilmente, ahí llega de todo: desde denuncias entre vecinos, peleas de borrachos, alteraciones del orden público de todo tipo (robos, escándalos, música demasiado alta...) hasta hechos mucho más serios como maltrato, accidentes de tráfico, apuñalamientos, etc.
La denuncia llega a la policía, que procede al arresto si así es considerado conveniente y traslada al presunto delincuente al juez para que tome las medidas oportunas, pues no pueden decidir actuaciones de ningún tipo sin que un juez lo decrete. Esto puede ser un simple arresto para que el borracho "duerma la mona" esa noche, por ejemplo, hasta prisión provisional mientras se juzga por la vía ordinaria si el delito es mayor.
La explicación.-
En fin, al pobre juzgado de guardia le viene de todo, por lo que no es difícil imaginarse que puede ser una locura para los que tienen que atenderlo... así que de ahí viene el dicho: porque cuando algo es de juzgado de guardia quiere decirse que es un sinsentido (1), algo que no tiene ni pies ni cabeza y necesita de una llamada de atención.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Según http://rae.es
Sinsentido (se escribe junto)
1. m. Cosa absurda y que no tiene explicación.
viernes, 11 de enero de 2013
Refrán en mano- "Ir a tumba abierta"
Como es natural, la tumba se abre para enterrar a alguien. El significado de esta expresión, pues, está claro: se trata de que alguien se arriesga hasta el punto de poder morir en el intento.
Actualmente lo asociamos claramente con la velocidad: un ciclista, un as del motor... suelen arriesgarse a veces hasta ese punto en que el accidente puede estar cercano.
Como curiosidad, y dando fe de otros usos más literales de esta frase, he encontrado una película con este título.
Tumba abierta (1994) dirigida por Danny Boyle y protagonizada por Ewan McGregor, Kerry Fox, Christopher Eccleston, Peter Mullan, Ken Stott, Keith Allen, ...
y una novela: A TUMBA ABIERTA de Fernando Múgica Heras (sobre el 11-M)
No obstante la expresión es antigua, pues significa también meterse en un asunto que entraña riesgos, con expresiones como escribir, manifestarse o presentarse a tumba abierta sin importar el qué dirán o las consecuencias de una acción.
Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" ¡Pídelo! http://educacion-ne.es/refranes.htm
viernes, 21 de diciembre de 2012
Refrán en mano - "Por el humo se sabe dónde está el fuego"
Siguiendo con la significación de refranes citados en "De abuelos a nietos", apareció éste con relación al dicho "Por el hilo se saca el ovillo", dado que vienen a significar lo mismo: por la parte, por un detalle, se puede llegar al "todo", o al origen de un problema o situación.
Por el humo se sabe
donde está el fuego;
del humo del cariño
nacen los celos:
Son mosquitos que vuelan
junto al que duerme
y zumbando le obligan
a que despierte.
¡Si yo lograra,
de verdad para siempre,
dormir el alma!
Y, en la celdilla del amor aquél,
borrar el vértigo
de aquella mujer.
Por una puerta
del alma va saliendo
la imagen muerta.
Por otra puerta llama
la imagen que podría
curarme el alma.
Se me entra por los ojos
y a veces sueño
que ya la adoro.
|
||
Cariño de mi alma
recién nacido, la llama extingue, ¡ay! de aquel cariño. ¡Vana ilusión! |
En amores no vale
matar la llama, si en las cenizas muertas, queda la brasa. El amor se aletarga con los desdenes y parece dormido, pero no duerme. |
¡Ay, quién lograra
de verdad para siempre dormir el alma!
Y, en la celdilla
del amor aquel,
borrar el vértigo de aquella mujer fatal. ¡Ah! fatal. |
miércoles, 19 de diciembre de 2012
63.- "Sabe más el diablo por viejo, que por diablo"
Y lo hago porque la incultura de algunos llega hasta el punto de que una (supuesta) madre, horrorizada, me comentó cómo podría dejar en mis manos la educación de sus hijos por nombrar "el demonio va a pasar" en la canción "El patio de mi casa" de mi canal de YouTube ).
*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
martes, 18 de diciembre de 2012
62.- "Creer a pies juntillas"
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
En un principio, llama la atención el que una frase gramaticalmente incorrecta haya salvado el filtro de los años para mantenerse en estos mismos términos. Y digo incorrecta dado que rompe la concordancia entre pies y su adjetivo (que debería corresponder al masculino juntillos), ya sea dicha así, o, también de construcción anómala, "a pie juntillas" .
Pues bien, parece ser que la incorrección no es tal, sino un ejemplo de economía lingüística si se investiga en sus orígenes.
"A pie y juntillas las piernas" es como se saltaba en una versión del juego del tejo, truque o rayuela en la que los participantes jugaban con los ojos vendados y debían conseguir pasar a saltos el recorrido dibujado en el suelo sin pisar las rayas, atendiendo a las indicaciones de algún compañero de equipo, al que debía prestar atención y, naturalmente, creer y confiar en él con la certeza de que su interés era el mismo: ganar al equipo contrario.
Así que una vez más, un juego da lugar a esta expresión que nos indica la plena confianza de alguien en otra persona, su fe ciega.
Y hablando de fe, hallamos una expresión muy parecida: "a pies puntillas" , errónea y producida sin duda como ultracorrección de la que comentamos, a la que se pretende atribuir su origen en un castigo de la Inquisición: nada menos cierto y una muestra más de que hay que "andar con pies de plomo" antes de creer a pies juntillas todo lo que se lee.
martes, 11 de diciembre de 2012
Refrán en mano - "Quien no tiene padrino, no se bautiza"
lunes, 10 de diciembre de 2012
58.- "Estar a la cuarta pregunta"
Como es lógico, y para evitar luego problemas de embargos y demás o para poder solicitar ayudas, normalmente la respuesta a esta pregunta era "no tener un duro", "estar sin blanca" o algo parecido; es decir, no se tenía nada.
De ahí que ahora se use para indicar lo mismo y resumir la situación: declarar en público ser pobre de solemnidad aunque por detrás se sepa que no se priva de nada.
Una picaresca que tal vez nos haya llevado a estar como estamos. Y aunque ya se encarga "papá administración" de tenernos bien controlados (cuentas bancarias, vida laboral, propiedades...) y sólo pueden escaquearse(1) los que de verdad tienen y pueden costearse abogados y notarios que les ayudan a estafar a los demás; si aun así, y con más de cinco millones de parados nos sablean(2) y nos acribillan(3) a impuestos sacándonos lo que no tenemos... ¿qué harían si tuviésemos?
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Definición de la RAE (www.rae.es):
(1) escaquearse. Eludir una tarea u obligación en común.
(2) sablear. 1. tr. coloq. Sacar dinero a alguien dándole sablazos, esto es, con petición hábil o insistente y sin intención de devolverlo.
(3) acribillar. Molestar mucho y con frecuencia.
jueves, 6 de diciembre de 2012
56.- "Se le va el santo al cielo"
miércoles, 28 de noviembre de 2012
Refrán en mano - "Arrieros somos, y en el camino nos encontraremos"
Era el de arriero (1) un oficio duro que obligaba a los que lo ejercían a moverse de un lado a otro por los caminos , generalmente montañosos, para el traslado de mercancías . Por eso, seguían rutas más o menos fijas que recorrían de forma cíclica ofreciendo casi siempre productos de primera necesidad en los pueblos fuera de las rutas comerciales mejor comunicadas. Buhoneros, quincalleros, vendedores ambulantes... que en muchas ocasiones viajaban juntos para poder auxiliarse en caso de apuro.
martes, 27 de noviembre de 2012
Refrán en mano.- "Haz lo que digo, pero no lo que hago"
Una historia de mentiras, secretos, engaños y falsas apariencias que pone el dedo en la llaga sobre mitos incuestionables. Un relato escalofriante que disecciona la hipocresía de la sociedad española moderna. Una denuncia valiente de los abusos sexuales infantiles, sus devastadoras consecuencias y su invisibilidad en este mundo bienpensante nuestro.
lunes, 20 de agosto de 2012
Refranes comentados, traducción al inglés: "Take the serene whistle"
. *. *. *. *. *. *. *. *. *. *.Dressed in gray coat and hat and then uniformed military aspect, the serene figure appeared back in 1765 in Madrid as a lamplighter responsible for maintaining street lighting at night. It is toward 1797 when he was charged with public safety and functions differ lamplighter and serene.
Arming the pike (1), flashlight and key ring of the portals of the streets in their custody, the law enforcement officer disappeared veiled by the tranquility of the neighborhood at night, knew and was known by all the neighbors, that first helped not only in case of forgotten or misplaced keys, but as confident and alert in case of trouble (fire, theft or emergency).
The serene owes its name to the fact that he was singing the hour (o'clock, half and quarter) and the time was: "The 5 and raining" ... "6 and serene" ... This being the most frequent chant, (little desire to sing and move around those streets would be if the weather was inclement) came to become the name of their profession. (Learn more about the craft)
Well, the night watchman was called and he responded by slapping alerted of an emergency or a loud whistle blows as a referee on the field. But there was so much liked to whistle in the end failed to signify danger and were not heeded.
Hence, this ruling now means neglected, undervalued, ignored something or someone.
. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -.(1). - Pike: 1. m. Palo armed with an iron spike, used for defense and offense.-. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -. -.
Many samples of these characters in all those sketches, operettas or novels that recreate the old Madrid (Carlos Galdos or Arniches). Advising latest book: "In the evening on the back" of Manuel Ferrand. Planet Award 1968.
A guard and a serene, forced to stay awake at night, share experiences in those long hours.