Google

Mostrando entradas con la etiqueta español. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta español. Mostrar todas las entradas

viernes, 31 de marzo de 2017

Ortografía No es lo mismo MALENTENDIDO MAL ENTENDIDO, MALEDUCADO MAL ...

Un MALENTENDIDO es creer que se ha dicho algo que no es así, lo que normalmente provoca enfado entre quien lo dice y quien lo malinterpreta.
Por ejemplo: Es que me dijo: anda a hacer puñetas.
No, es un malentendido. Te dijo; anda, abre la puerta.

Algo MAL ENTENDIDO, es algo que no se acaba de comprender.
Por ejemplo, "el amor que hace daño es amor mal entendido".

Un MALEDUCADO es alguien que no respeta las normas de convivencia.
Por ejemplo, hablar a gritos, empujar al pasar entre la gente, etc.

Alguien MAL EDUCADO actuará en forma "salvaje", sin mostrar educación.
Por ejemplo, escupir al suelo o el niño que no para de molestar cuando hay visita o el perro que está pidiendo comida mientras sus amos están en la mesa, sin que se le haya llamado, etc.

El MEDIODÍA es una hora: las 12 de la mañana. MEDIO DÍA es la mitad de un día.
Por ejemplo, "Comemos al mediodía" o "he pasado medio día en la peluquería".

Lo mismo sucede con la MEDIANOCHE, las 12 de la noche, y MEDIA NOCHE. 
Por ejemplo: "Cenicienta escapó a la medianoche" o "He estado media noche leyendo porque era muy interesante".

jueves, 31 de marzo de 2016

Veo, veo... profesiones

Las profesiones (todas en masculino) son: camarero, albañil, cajero, óptico, peluquero, panadero, dentista, taxista, enfermero, médico, barrendero, policía, pollero, jardinero, carnicero, fontanero, conductor o chófer y bombero.
 

viernes, 15 de noviembre de 2013

Refranes con emoticonos 2 (con soluciones)

Aquí va otra remesa encontrada en el blog de Luis Piedrahita "El ojo boquiabierto", aunque aquí , como hicimos con los del wasap, sí intentaremos dar las soluciones entre todos. :)

jueves, 6 de junio de 2013

Expresiones comentadas.- 99- "Ser cabeza de turco"

Cuando se necesita una víctima propiciatoria, un chivo expiatorio, alguien, en fin, a quien culpar para que las gentes se queden tranquilas y piensen que se ha hecho justicia, se elige un "cabeza de turco", un responsable.

Pero no sé si os habéis fijado, cuando oímos la expresión o la usamos nosotros mismos, que cuando lo decimos siempre es irónicamente, a sabiendas de que esa persona condenada a cargar con las culpas de todos es inocente y se está cometiendo lo que la Ley denomina "prevaricación"(1).

He encontrado variadas interpretaciones, que resumo incluyendo su enlace:

Nicanor Gómez Villegas.- La palabra turca para designar la cabeza, bash, ha dado lugar a dos palabras diferentes en español. Bajá es la más antigua. En el Imperio otomano un bajá tenía un mando militar importante o gobernaba una provincia (...) de ahí derivó a pachá ( «vivir como un pachá»). [...] Continúa: ¿Cuál es el origen de esta expresión? La cristiandad de los países ribereños del Mediterráneo vivió durante casi tres siglos aterrorizada por la amenaza militar del Imperio otomano, que en España e Italia era conocido precisamente como «el turco». Y nos añade un dato literario: El periodista alemán Günter Wallraff se hizo pasar por un obrero turco durante varios meses a comienzos de la década de los 80, para documentar un reportaje acerca de las penosas condiciones de vida de la mano de obra que, procedente de Turquía, había ido a buscar trabajo a la República Federal Alemana. El escandaloso libro al que dio lugar el reportaje se tituló Ganz unten, literalmente «abajo del todo». Su editor español, Jorge Herralde, y su traductor tuvieron la idea feliz de titular la versión española Cabeza de turco. Leer la obra.
 
Pax augusta.- Los turcos llamaban de forma brusca a las puertas de Europa central y no les querían abrir. En esas interminables guerras, que no acabaron con la toma de Constantinopla, los vieneses cristianos que lograban matar a un turco exponían su cabeza en las murallas de la ciudad. Todos los males de Viena y de la cristiandad eran culpa de los turcos. Con esas cabezas decapitadas expiaban las culpas. Y de nuevo una referencia literaria: Luis Pérez Armiño sobre un “Cabeza de Turco” de principios del siglo XX, una cabeza exhibida impúdicamente en la sociedad española de 1909. Leer el texto
 
 “Del Hecho al Dicho” de Gregorio Doval (citado por Estefanía Jiménez , que comenta también "chivo expiatorio"):
El Papa hacía continuas llamadas para que fueran combatidos; pero además los turcos eran culpados de todos los males que acontecían, incluso de catástrofes naturales, enfermedades o accidentes.
Para muchos cristianos suponía un gran placer cortar las cabezas turcas, ya fuera en batallas o en juicios en los que siempre eran condenados por algún que otro “delito”.
 
Como vemos, se prefiere la interpretación literal. Sin embargo, insistiendo en que al decir que alguien es cabeza de turco le damos un sentido claro de injusticia, no podemos estar conformes con las interpretaciones que hemos visto, puesto que la animadversión contra los turcos pueden tener más o menos una razón de ser en la probada culpabilidad de quienes eran acusados en razón de su actitud sanguinaria.

 
Así que, como siempre, recurrimos a la ayuda del diccionario (www.rae.es ) que nos define:

cabeza, en su acepción 19. f. pl. Juego que consistía en poner en el suelo o en un palo tres o cuatro figuras de cabeza humana o de animales, y enristrarlas con espada o lanza o herirlas con dardo o pistola, al pasar corriendo a caballo.

y turco, en su acepción 4. adj. Am. Árabe de cualquier procedencia.

Entonces sí tendría razón de ser: Las guerras de religión, las Cruzadas, los encarnizados enfrentamientos durante siglos contra los árabes han dado expresiones más suaves como el baño turco o la cama turca, pero han dejado también indudables secuelas negativas en las palabras "turco/moro" (referidas al pueblo árabe en general).

Así pues, creemos no errar al considerar que es cabeza de turco el muñeco a decapitar sin más razón que la de jugar, entretenerse; o en un plano más feroz, desahogarse, descargar la adrenalina violentamente contra algo sin más razón que la de ese mismo desahogo. Algo parecido a lo que sucede con los muñecos de las casetas de feria que hay que tirar a golpes de pelota o a tiros. Y es en este caso cuando adquiere la connotación irónica de calificación injusta.


Añadir, para terminar, una curiosidad: existe también un nudo marinero llamado cabeza de turco, cuyo fin es más decorativo que práctico. Dada la influencia marinera que tiene nuestro refranero, tal vez tampoco estaría mal buscar desde ahí la procedencia...

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

(1) Prevaricación.- (Del lat. praevaricatĭo, -ōnis).
1. f. Der. Delito consistente en dictar a sabiendas una resolución injusta una autoridad, un juez o un funcionario.
 

¿Os interesan los refranes, dichos y sentencias? "De abuelos a nietos" (en e-book o DVD)






 
 










lunes, 20 de mayo de 2013

Refrán en mano - "¡Que hay ropa tendida!"

Ayer mismo recordamos esta expresión en un diálogo a raíz de esta foto del Madrid actual en el que aún lucen tendederos de pared a pared entre edificios vecinos.

Foto de Cheijob Acevedo Sangrone

Y es que precisamente de ahí viene esta expresión: En las corralas(1) de vecinos o patios comunes era difícil sustraerse a las miradas y a los oídos atentos. Todos sabían de todos. Así que había que "andar con mil ojos" (asegurarse bien) cuando se trataba de algo que no querían que se supiese, pues siempre estaba la hacendosa (2) vecina o vecinas dispuestas a tender, dar vuelta a la ropa, comprobar si estaba seca, o recogerla, "casualmente" en el momento en que había alguien o algo interesante que husmear o cotillear.

De ahí, aunque en distintas circunstancias, mantiene el mismo significado: no hablar delante de quien no interesa que oiga, sea por guardar un secreto, porque el tema no sea adecuado si hay niños, etc...

*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Definiciones tomadas de la RAE:

(1) Corrala.- En Madrid especialmente, casa de vecindad antigua constituida por viviendas de reducidas dimensiones a las que se accede por puertas situadas en galerías o corredores que dan a un gran patio interior.

(2) Hacendosa.- Solícita y diligente en las faenas domésticas.

Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" ¡Pídelo!  http://educacion-ne.es/refranes.htm

lunes, 6 de mayo de 2013

Refrán en mano - "De tres al cuarto"

Una especie de "tres por dos" e incluso un "tres por uno": era esta oferta por la que podía comprarse en los mercadillos (normalmente al buhonero(1)) tres piezas pagando tan solo un cuarto (moneda española de curso legal de los siglos XIV al XIX).
Pero obviamente también puede referirse al peso de esas tres piezas, pequeño si caben en un cuarto de kilo.
Ambas procedencias servirían para comprender el porqué de la utilización de esta expresión para indicar algo poco importante, digno de desprecio, según confirma la RAE:
de tres al cuarto.
1. loc. adj. U. para denotar y ponderar la poca estimación, aprecio y valor de algo.
(1).-
buhonero, ra.
(Del ant. buhón, este de bufón1, y este de la onomat. buff, expresiva de la palabrería del buhonero para ensalzar su mercancía).
1. m. y f. Persona que lleva o vende cosas de buhonería.
2. m. y f. Ven. Vendedor ambulante.
 
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" ¡Pídelo!  http://educacion-ne.es/refranes.htm

jueves, 18 de abril de 2013

Refrán en mano - ¡Eres más chulo que un ocho!

   Aunque he leído que la expresión viene de los "chulos" y "chulapas" (hombres y mujeres madrileños que ataviados con trajes típicos se acercaban a la verbena de San Isidro en el tranvía número ocho), creo más bien que el castizo humor madrileño dio ese número al tranvía porque ya era conocida la expresión:
 "Es más chulo que un 8, que de pie vale por ocho y tumbado es infinito"

 Y es que, efectivamente, este guarismo en matemáticas representa el infinito así:
 Siempre ha sido mi número favorito por la rotundidad y belleza de su trazo, y estoy totalmente de acuerdo en que es un número "chulo"(1). Y aquí tenemos que hablar del sentido literal de la palabra, ya que no es dicho en todo despectivo. Al contrario, su sentido es el de chispeante, gracioso, de aspecto encantador, por lo que igual oímos : "vas muy chulo", para alabar el aspecto de alguien, como "es muy chulo" para indicar que algo es bonito, adecuado.

De acuerdo que también puede tener un aspecto peyorativo, al denominarse así a quien vive de las mujeres, normalmente utilizándolas para el comercio carnal, ofreciéndoles su "protección" a cambio de gran parte de su salario, es decir, un proxeneta. 

Pero debemos olvidar aquí esta última acepción que no cabe en nuestra sentencia de hoy: Se trata simplemente de una alabanza hacia quien se le aplica la comparación.

  .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
http://rae.es

 (1).- Chulo- (Del mozárabe. šúlo, y este del latín sciŏlus, enteradillo).

  1. adj. Que habla y obra con chulería. U. t. c. s.

  2. adj. chulesco.

 3. adj. Lindo, bonito, gracioso.

  4. adj. Guat., Hond., Méx. y P. Rico. guapo (‖ bien parecido).

 5. m. y f. Individuo de las clases populares de Madrid, que se distinguía por cierta afectación y guapeza en el traje y en el modo de conducirse.

 6. m. Hombre que ayuda en el matadero al encierro de las reses mayores.

 7. m. Hombre que en las fiestas de toros asiste a los lidiadores y les da garrochones, banderillas, etc.
 8. m. rufián (‖ hombre que trafica con mujeres públicas).

  9. m. Col. zopilote.

  .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

 Como vemos, este adjetivo o sustantivo, según su uso, es de origen mozárabe. Y es que fueron 8 siglos de influencia musulmana en España. Son muy numerosos los vocablos derivados de ésta que se mantienen vigentes. ¿Buscamos algunos?

 .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
 
Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" ¡Pídelo!  http://educacion-ne.es/refranes.htm
 

jueves, 4 de abril de 2013

Refrán en mano - "Dar el do de pecho"

De todas las notas musicales, el "do" sobreagudo o de pecho es uno de los más difíciles de alcanzar para un tenor, pues no admite el falsete (1)
Según lo leído en Wikipedia la voz del tenor al conseguirlo puede alcanzar una frecuencia de 523,251 hertzios.

Para hacernos una idea y podamos compararla con los niveles de ruido habituales (aclaro que no he encontrado equivalencia aritmética hercio/decibelios), he hallado que puede ser de unos 98 db , es decir, casi el mismo nivel de ruido -perdón por llamar así  a semejante proeza artística- que produce un martillo pilón de los usados para levantar las calles (106 db).

 La voz de la soprano (la equivalente femenina al tenor) puede alcanzar un do sobreagudo una octava más alto (el capaz de romper copas de cristal).



 En fin, una hazaña que pocos podían alcanzar con maestría. Dicen que "el rey" fue Luciano Pavarotti, que en  La hija del regimiento de Donizetti fue capaz, en 1972, de dar nueve do de pecho.

 Una vez reconocido el mérito, ha pasado al lenguaje popular para referirse a:

  Algo hecho con maestría, que roza casi la perfección,  pero también cuando se consigue algo poniendo todo el empeño y el esfuerzo.

O como se lee en la RAE: 2. m. coloq. El mayor esfuerzo, tesón o arrogancia que se puede poner para realizar un fin.

 .*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*.

 (1) Según la RAE: 3. m. Mús. Voz más aguda que la natural, que se produce haciendo vibrar las cuerdas superiores de la laringe.
 
 Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)" ¡Pídelo!  http://educacion-ne.es/refranes.htm

jueves, 22 de noviembre de 2012

Refrán en mano - "La crueldad es la fuerza de los cobardes"

¡Ojo! Tema totalmente actual, está escrito en el 2012.

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Estamos atravesando una época en la que demasiado a menudo (aunque nunca sea suficiente) se nos alerta de la crueldad: contra la mujer, contra los niños, contra los animales... y se me ocurre pensar si no se trata, en resumen, de que la máxima "el hombre es un lobo para el hombre" (de la que ya hablamos, y data de hace 2.200 años) se cumple como norma general.
 
Pero si revisamos la Historia, es sobre todo en época de crisis cuando se exacerba dicha crueldad y se vuelcan las frustraciones y la impotencia sobre los más débiles. Por eso es el arma, la fuerza de los cobardes, que "se crecen" ante la dominación brutal, animal (por referirme al uso de la sinrazón, no porque los animales sean crueles en este sentido del que hablamos).

Sin embargo, y aquí está la paradoja, nos hallamos en una "civilización" en la que todos (se supone) poseen una mínima cultura y acceso a la información. No obstante, la deshumanización, la falta de empatía (ponerse en lugar del otro), la despreocupación por los demás (la falta de auxilio en la calle a quien está pasándolo mal, la falta de ayuda a quien no se conoce, la solidaridad -que parece medirse sólo por la monedas que se dan en determinadas causas-) están por todas partes, y me pregunto -desanimada- ¿Dónde está el progreso, el enriquecimiento de la calidad humana?

Sucede, y no se denuncia: maltrato, vejaciones, abusos... "Quien calla, otorga". Por tanto, quien calla es cómplice.

Centrándonos en el tema objeto de estos refranes, definición de crueldad:

1. f. Inhumanidad, fiereza de ánimo, impiedad.

2. f. Acción cruel e inhumana.
 

Definición de cobardía y cobarde:

1. f. Falta de ánimo y valor.
1. adj. Pusilánime, sin valor ni espíritu.

Inhumano (no humano= bestial, animal) y sin valor. ¿Hace falta más definición ni comentario?
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

A comentar: "Las Semillas de la violencia". Luis Rojas Marcos.


   Recopilado en: "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://educacion-ne.es/refranes.htm
 

miércoles, 24 de octubre de 2012

42.- "La avaricia rompe el saco"

  "La avaricia rompe el saco"
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

mariannavarro.net.RefranesSe entiende avaricia como afán de incrementar riquezas por el simple placer de aumentarlas, sin que la posesión del dinero implique una mejora en la calidad de vida de quién las posee, que siempre es reacio a gastar.

 Pero también se entiende como avariciosa a la persona que pretende acaparar y poseer sin medida, guardando todo en el saco (1) que, de tan lleno, acaba rompiéndose y perdiendo su contenido. Esto se llama también codicia.
 
Refrán con el mismo sentido:  "Quién todo lo quiere, todo lo pierde"

 El saco, que bien podría ser bolsa , maleta o alforja, según el caso, es muy utilizado en nuestro refranero con expresiones como "caer en saco roto" (no dar importancia a algo que la tiene), "meter todo en el mismo saco" (medir a todos con el mismo rasero) , "quien habla por refranes, es un saco de verdades"...

 .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

 "Yo salí de mi tierra y dejé hijos y mujer por venir a servir a vuestra merced, creyendo valer más, y no menos; pero como la codicia rompe el saco, a mí me ha rasgado mis esperanzas." (El Quijote, 1ª parte, capítulo XX ).

 .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

 (1) .-  Del latín saccus

1. m. Receptáculo de tela, cuero, papel, etc., por lo común de forma rectangular o cilíndrica, abierto por uno de los lados.

2. m. Cosa contenida en él.

3. m. Cosa que en sí incluye otras muchas, en la realidad o en la apariencia. U. m. en sent. peyor. Saco de mentiras. Saco de malicias.

 

viernes, 28 de septiembre de 2012

37.- "No hay manjar que no empalague, ni vicio que no enfade"

        .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

La palabra "manjar", del catalán antiguo o del provenzal (mangare = comer) pasó a referirse a:

2. m. Comida exquisita.

3. m. Recreo o deleite que fortalece y da vigor al espíritu.

 Del mismo modo, el "vicio" se usa comúnmente como:

5. m. Defecto o exceso que como propiedad o costumbre tienen algunas personas, o que es común a una colectividad.

6. m. Gusto especial o demasiado apetito de algo, que incita a usarlo frecuentemente y con exceso.

 Ambos vocablos, pues, hacen referencia a elementos o momentos que pueden hacer más agradable la vida de una persona en frases como : Es un exquisito manjar o el más actual: (alguien o algo) "está de vicio".

 Pero el ser humano es inconstante y como nos indican otros proverbios como "lo poco gusta y lo mucho cansa", o "lo bueno, si breve, dos veces bueno", de nuevo se encierra una gran verdad:

 Lo que se tiene normalmente y en abundancia causa hastío y aburrimiento. Y es que, como somos así, no sabemos valorar algo hasta que se pierde.

 .*.*.*.*.*.

 Aunque tiene muchas otras connotaciones, recomiendo la lectura de la obra de Henri Nouwen titulada: “El Regreso del Hijo Pródigo, meditaciones ante un cuadro de Rembrandt” 

 ©"De abuelos a nietos". Mª A. Navarro

miércoles, 14 de julio de 2010

"Como el perro del hortelano: ni come ni deja comer"

"Como el perro del hortelano, ni come las berzas ni las deja comer al amo"

.*.*.*.*.*.
Abreviado en: "Es como el perro del hortelano: ni come ni deja comer" trata sobre la ambición y el egoísmo que, en multitud de casos, lleva a una persona a apropiarse de algo con el único fin de que no puedan disfrutarlo los demás aunque no lo utilice o necesite.

El perro es buen vigilante del huerto, pues es carnívoro y no [... en el libro]

Ver más : http://www.mariannavarro.net/blog/refranes/

jueves, 13 de mayo de 2010

Lengua española.- Préstamos lingüísticos. Los arabismos.

Préstamos lingüísticos: Los arabismos


Este artículo es un extracto de LOS ARABISMOS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (contribución a la didáctica del vocabulario) de la doctora Dalila Fasla (Univ. de Salamanca).
 
1. SUSTANTIVOS (distribución por campos semánticos):

1.1. Términos culinarios, agricultura, horticultura y pesca: aceite, aceituna, albaricoque, albóndiga, alcachofa, almíbar, alubia, arroz, atún, azafrán, azúcar, berenjena, café, escabeche, espinaca, limón, [bollo] maimón, naranja, sandía, zanahoria.

1. 2. Términos musicales (instrumentos y danzas): albogue, guitarra, laúd; rebeb, rabe[l]; tambor, tamboril, zambra.

1.3. Vestimenta, calzado y ropa de hogar: ajuar, albornoz, alfombra, almohada, alpargata, babucha, mandil, zapato.

1. 4. Instituciones administrativas y sociales: aduana, aldea, alquiler, arrabal, ataúd, barrio, mazmorra.

1. 5. Arbustos, plantas y flores: albahaca, algodón, azahar, azucena, jazmín, nenúfar.

1. 6. Partes de la casa y piezas de construcción: alcoba, azotea, azulejo, baldosa, tabique, zaguán.

1. 7. Recipientes, utensilios domésticos: alfiler, almirez, candil, garrafa, jarra, taza.

1. 8. Nombres de colores: añil, escarlata (ú. t. c. adj., DRAE).

1. 9. Profesiones y cargos: albañil, alcalde.

1. 10. Otros: alcázar, ámbar, jarabe, máscara, nácar.

2. ADJETIVOS: azul (ú. t. c. s., DRAE), baladí, mezquino.

3. PREPOSICIONES: hasta.

4. INTERJECCIONES (LAW XA' ALLAH, ár. > ojalá, cast):

TOPÓNIMOS.- referente en concreto, a la zona de dominio árabe (v. gr., Albacete, 'el llano'; Alcántara, 'el pasadizo [el puente]'; Algeciras, 'la isla [verde]'; Almería, 'el espejo [de mar]'; Cáceres, 'las fortalezas, los palacios', merced al plural romance -es, anexionado a la raíz trilítera árabe; Guadalquivir, 'el valle [lecho de río] grande'; La Mancha, 'el lugar elevado'; Madrid, 'canales subterráneos de irrigación'; Medina, 'la ciudad, la villa')

GENTILICIOS de origen árabe, cuya derivación repercute en el sistema morfológico y fonético del romance adaptándose generalmente a éste como adjetivos en -í; no obstante, estos derivados en -í, a menudo generan su correspondiente sinónimo equivalente —en virtud de un sufijo romance— dando lugar a dobletes, v. gr., berberí-berébei, ceutí-septense, magrebí-mogrebino, marroquí-marroquín, tunecí-tunecino, turquí (desús.), íwrco-turquesco; la enumeración consecutiva de estas parejas sinonímicas de gentilicios, indica que la mayor parte de este tipo de arabismos en -í, fueron adoptados por el sistema romance, cayendo en desuso en algunos casos, la correspondiente derivación castellana.